Translating terms accurately
I need to translate from Portuguese to French while preserving formatting, emojis, and links, keeping the structure intact. There are specific guidelines for technical terms, and I need to retain original names like “Garden Roleplay” and “Hebreu Nantes.”
For “pasta de retenção,” it seems “pasta” translates to “dossier,” but in context, “SERVICE DE RÉTENTION” fits better. I’ll avoid unnecessary literal translations and can skip adding the original term in parentheses. Emoticons and uppercase names will be translated appropriately too.
Translating key phrases
I need to translate the salary mention as “salaire en jeu (pouvant atteindre jusqu’à R$300,00)” while keeping the currency as R$300,00. The phrase “contrato de trabalho oficial” will become “contrat de travail officiel.” I should retain bullet points with check marks and translate “MENTIONNEZ HEBREU NANTES DANS LE CANAL INDIQUÉ,” keeping it in uppercase.
For the contact, I’ll keep it as “
Filipe (Hebreu Nantes)” with parentheses. Emojis and formatting like newlines must be preserved throughout, and I’ll ensure there’s no extra content like quotes. For the last sentence, it will translate to “Vous êtes communicatif…”
Translating promotional phrases
I need to keep the question mark in the translation. The phrase “Então essa é a sua chance de fazer história na Garden!” could become “Alors c’est votre chance d’écrire l’histoire de la Garden!” since this matches the later line “ajude a escrever a nossa história.”
Using “de faire l’histoire” might not fit as well, so “d’écrire l’histoire” seems better. I’ll make sure to maintain the brand name “Garden” as it appears, sometimes with an exclamation mark as well.
Translating job descriptions
I need to keep the brand name “Garden” in French. The phrase “Enquanto você ajuda a cidade a crescer…” translates to “Pendant que vous aidez la ville à grandir, vous y vivez également intensément, avec droit à des récompenses exclusives, un salaire en jeu (pouvant atteindre R$300,00) et des avantages spéciaux pour l’équipe.”
The next part should be “Et le meilleur : avec de la ténacité, vous pouvez atteindre le poste de DIRECTEUR, percevoir un salaire mensuel et obtenir un contrat de travail officiel!” I think “avec de la dédication” works well too. Lastly, “REQUISITOS” will correctly translate to “EXIGENCES.”
Translating requirements and instructions
I’ll keep the heading “
REQUISITOS” and translate it to “
EXIGENCES.” For the checklist items, I’ll translate them as follows: “Ter 16 anos ou mais” becomes “Avoir 16 ans ou plus,” “Ser comprometido e prestativo” translates to “Être engagé et serviable,” “Saber trabalhar em equipe” is “Savoir travailler en équipe,” and “Respeitar hierarquia e regras internas” becomes “Respecter la hiérarchie et les règles internes.”
Next, “Venha ser mais do que parte da Garden — ajude a escrever a nossa história!” will change to “Venez être plus qu’une simple partie de Garden — aidez à écrire notre histoire !”
The contact lines will say “
Contactez-nous dès maintenant :” and “
Filipe (Hebreu Nantes)” will remain the same. I’ll translate “MENCIONE HEBREU NANTES NO CANAL INDICADOS” to “MENTIONNEZ HEBREU NANTES DANS LE CANAL INDICADOS.” Lastly, I’ll ensure the formatting is preserved, including hyperlinks and emojis, and there won’t be any extra newlines or quotes.
GARDEN ROLEPLAY RECRUTE ! ![]()
SERVICE DE RÉTENTION — LE CŒUR DE LA VILLE ![]()
Vous êtes communicatif, aimez aider et souhaitez faire partie de quelque chose de grand ?
Alors c’est votre chance d’écrire l’histoire de Garden !
La Rétention est le service responsable de faire en sorte que chaque habitant se sente le bienvenu, en créant des connexions réelles et des expériences uniques — le tout de manière naturelle, immersive et amusante. ![]()
Pendant que vous aidez la ville à grandir, vous y vivez également intensément, avec droit à des récompenses exclusives, un salaire en jeu (pouvant atteindre R$300,00) et des avantages spéciaux pour l’équipe. ![]()
Et le meilleur : avec de la dédication, vous pouvez atteindre le poste de DIRECTEUR, percevoir un salaire mensuel et obtenir un contrat de travail officiel ! ![]()
![]()
EXIGENCES
Avoir 16 ans ou plus
Être engagé et serviable
Savoir travailler en équipe
Respecter la hiérarchie et les règles internes
Venez être plus qu’une simple partie de Garden — aidez à écrire notre histoire ! ![]()
Contactez-nous dès maintenant :
Filipe (Hebreu Nantes)
MENTIONNEZ HEBREU NANTES DANS LE CANAL INDICADOS