Translating Brazilian Portuguese
I need to translate from Brazilian Portuguese to English while preserving formatting, newlines, and the original document’s structure. It involves simple sentences and colloquial messages. I must follow the instruction to maintain structure and keep in mind brand names like “WhatsApp” and “Telegram” without translating them. For game titles like “Valorant” and “Minecraft,” those stay in English. I’ll ensure that only the translated text is returned, without any extra explanations.
Crafting Translation
I’m focused on crafting a translation from Portuguese to English. The original message asks for a WhatsApp or Telegram group centered on gaming and mentions wanting to meet new people. I need to retain the original formatting, newlines, and spacing. The user plays games like Valorant and Minecraft and clarifies they’re not a professional, just a weekend player. I want to get all these nuances right, especially in keeping the informal tone and clarity in the translation.
Preparing Final Translation
I’m finalizing the translation and want to choose “let me know” instead of “hit me up” to maintain a casual tone. The abbreviation “vc” translates to “you,” so I’ll say, “If you know any friendly group, let me know.” I need to ensure I include “PS:” and use “I’m” correctly. It’s essential not to add any extra quotes and return only the translated text. Additionally, I must preserve the original structure, including newlines and blank lines between paragraphs.Tell me about a WhatsApp or Telegram group focused only on games. I need to meet new people and have someone to call to play now and then.
Currently I play Valorant, Minecraft and some online horror games
PS: I’m not a professional. I just like to play on weekends. If you know any friendly group, let me know